공감하기46
공유하기 페이스북보내기 트윗하기

[KHTV생방송] 포괄적차별금지법-평등법(젠더법)에 대한 비판과 대응_서울대 인권윤리포럼

20일 오후 2시, 서울대 호암교수회관에서는 '한국윤리재단(KEF)', '샬롬을꿈꾸는나비행동', '한국기독교생명윤리협회', '자유민주시민연대(ULD)', '서울대 노아팀' 공동주관으로, "포괄적차별금지법-평등법(젠더법)에 대한 비판과 대응"이라는 주제의 인권윤리포럼이 개최되었으며, '국제인권윤리선언'도 3개 국어(한국어/영어/독일어)로 발표되었다.

▲ 서울대 인권윤리포럼 현장모습 ⓒ KHTV


포럼은 미래통합당 이채익(울산 남구갑) 국회의원의 기조연설에 이어, 권요한 박사의 사회로 1부는 신학, 윤리, 법학, 의학, 사회문화 등 각 분야의 전문가들의 발표와 함께 토론 및 질의응답으로 진행되었으며, 2부 쟁점토론에서는 총신대 이상원 교수의 부당해임에 대한 대책과 총신대 정상화를 위한 권고문 발표와 NCCK(기장) 등 포괄적 차별금지법 찬성에 대한 대응책 등에 대해서 함께 나누었다.

이날 인권윤리선언문에 따르면, 그 어떤 개인이나 집단도 자신의 권리를 위해서 타인의 권리를 파괴할 수 없으며, 인간의 자유와 권리는 윤리적 가치에 입각한 법률(윤리입법)에 의해서만 제한될 수 있다고 하였다. 

또한 모든 인간은 자유와 책임을 다하는 윤리적 인권을 추구하며 정의롭고 더 나은 세상이 되도록 함께 노력해야 한다고 주장하였다.

이어 우리 인간 모두는 인간으로 태어날 때부터 상호간에 자유와 책임을 다하는 윤리적인 존재이므로, 이성과 양심의 윤리적 가치와 인간 존중의 관점에서 서로를 존중하며 이를 파괴하는 반인륜적인 모든 시도를 거부한다고 말했다.

다음은 '국제인권윤리선언'의 3개 국어 전문내용이다.

--- 인권윤리선언 (서울선언 2020.7.20.) ---
Ethical Human Rights Declaraton (Seoul Declaration 2020.7.20.)
Erklärung zur Ethik der Menschenrechte (Seoul Erklärung 2020.7.20.)


모든 인간이 추구하고 누리는 인권은 자유와 책임을 수반한다. 

Human rights pursued by all human beings involve liberty and responsibility.

Die Menschenrechte, die jeder Mensch anstrebt und genießt, beinhalten Freiheit und Verantwortung.

이러한 자유와 책임에 근거한 윤리적 인권(윤리인권)은 생명과 평화와 번영을 위해서 누구나 지켜야 할 보편적이고 도덕적인 가치이다. 

And ethical human rights based on these liberties and responsibilities are universal and moral values that anyone should follow for life, peace, and prosperity. 

Diese ethischen Menschenrechte, die auf der Freiheit und Verantwortung gründen, sind universale und moralische Werte, die jeder für das Leben, Frieden und Wohlstand einhalten muss.

그 어떤 개인이나 집단도 자신의 권리를 위해서 타인의 권리를 파괴할 수 없다.

No individual or no group can destroy other people’s rights for their own rights.

Niemand, keine Gruppe, kann die Rechte anderer für ihre eignenen Rechte zerstören.

인간의 자유와 권리는 윤리적 가치에 입각한 법률(윤리입법)에 의해서만 제한될 수 있다. 

Human liberties and rights can only be limited by laws based on ethical values(Ethical Legislation).  

Die Freiheit und Rechte des Menschen können nur durch Gesetze begrenzt werden, die auf ethischen Werten basieren.

그리고 모든 인간은 자유와 책임을 다하는 윤리적 인권을 추구하며 정의롭고 더 나은 세상이 되도록 노력해야 한다.   

And every human being must strive to be just and a better world, pursuing ethical human rights that fulfill their liberties and responsibilities. 

Und jeder Mensch muss nach ethischen Menschenrechten streben, die Freiheit und Verantworung erfüllen, und sich bemühen, eine gerechte und bessere Welt zu schaffen.

우리 모두는 이러한 윤리적 인권을 널리 사회적으로 국제적으로 확산하고, 도덕적ㆍ윤리적 사회와 문화를 누리며, 윤리적이고 존엄한 삶을 살아갈 권리를 가진다. 

We all have the right to live a ethical and dignified life, deserving a moral and ethical socioculture widely and internationally.

Wir alle haben die Rechte, diese ethischen Menschrechte gesellschaftlichen, international zu verbreiten, moralisch und ethisch ein sozial-kultuelles Leben sowie ein menschliches und würdiges Leben zu führen.

인간은 직업과 경제생활에서도 윤리적 인권에 따라 노동의 자유와 책임이 보장되어야 하며, 직장과 노동의 현장에서 노사간에 윤리적ㆍ도덕적 가치에 반하는 일체의 선택과 행동을 거부하고 대응할 권리를 갖는다.

Human beings should secure the self-determination and ethical responsibility of labor in accordance with ethical human rights in their jobs, and they have right to reject any choice and action that goes against ethical and moral values in the workplace.

Menschen müssen die Freiheit und Verantwortung der Arbeit auf der Grundlage ethischer Menschenrechte in der Arbeit und im wirschaftlischen Leben garatieren. Und Menschen haben das Recht, alle Entscheidungen und Handlungen zu verweigern und zu reagieren, die gengen ethische und moralische Werten zwischen den Arbeitgebern und Arbeitnehmern am Arbeitsplatz sind. 

우리는 인간은 누구나 자신의 윤리적 가치와 의견을 가질 수 있고, 또 표현할 수 있다. 

We human can have our ethical values and opinions and express them by communicating information and opinions with each other through social media. 

Jeder kann seine ethischen Werte und Meinungen haben und ausdrücken.

누구도 그것을 방해하거나 부당하게 차단할 수 없으며, 소셜미디어를 통해 정보와 의견을 서로 소통할 수 있다. 

No one can interfere with or unfairly block them, and we can communicate each other by social media.

Niemand kann dies behindern oder ungerechtfertigerweise blockieren und jeder kann sich  Informationen und Meinungen über die sozialen Medien kommunizieren.

그리고 우리는 비도덕적이고 반인륜적인 소셜미디어의 사용을 거부한다.  

And we reject the use of immoral and anti-humanitarian social media. 

Und wir lehnen die Verwendung von unmoralischen und anti-menschenlichen sozialen Medien ab.

우리 인간은 누구나 사상ㆍ양심ㆍ종교에 대한 자유와 윤리적 책임을 갖는다. 

We all have freedom and ethical responsibility for thought, conscience, and religion. 

Wer alle haben eine freie und ethische Verantwortung für Gedanken, Gewissen und Religion.

누구나 어디서나 개인적으로 집단적으로 윤리적 인권에 반하는 거짓 사상, 거짓 종교, 거짓 언론에 대응할 권리를 갖는다. 

Everyone has the right to deny false thoughts, false religions and false media that are personally or socially against ethical human rights.

Wer alle  haben das Recht, auf falsche Gedanken, falsche Religionen und falsche Medien zu reagieren, die  überall persönlich und kollektiv gegen ethische Menschenrechte verstoßen.  

우리는 양성평등에 입각하여 결혼과 가정에 대한 남녀간의 자유로운 선택과 상호간의 윤리적 책임을 지지한다. 

Based on sexual equality, we human support self-determination and mutual ethical responsibility for marriage and family.

Auf der Grundlage der Gleichstellung von Männern und Frauen unterstützen wir die freie Wahl von Ehe und Familie sowie die ethische Verantwortung füreinander. 

한 남성과 한 여성의 신성한 결합인 일부일처제 결혼 안에서 남편과 아내는 사랑과 존중으로 온전한 연합을 이루고, 가정은 사회와 국가의 보호를 받아야 한다.

Husband and wife form a perfect union of love and respect through monogamy, and the family is protected by the society and the nation. 

In der heiligen Ehe zwischen einem Mann und einer Frau müssen Ehemann und Ehefrau eine vollständige Verbindung mit Liebe und Respekt bilden, und die Familie muss von der Gesellschaft und dem Staat geschtützt werden. 

우리 인간 모두는 인간으로 태어날 때부터 상호간에 자유와 책임을 다하는 윤리적인 존재이다. 

We human are all ethical beings who have liberties and responsibilities to each other from our birth. 

Wir sind alle ethische Wesen, die von Geburt an gesenseitig frei und verantwortlich sind.

우리 인간은 이성과 양심의 윤리적 가치와 인간 존중의 관점에서 서로를 존중하며 이를 파괴하는 반인륜적인 모든 시도를 거부한다. 

We human respect each other in terms of the ethical values of reason and conscience and we reject all anti-human attempts to destroy them. 

Wir respektieren einander in Bezug auf die ethischen Werte von Vernunft und Gewissen und lehnen jeden anti-menschlichen Versuch ab, sie zu zerstören.


2020년 7월 20일

인권윤리포럼 국제인권선언 위원회


현재 이 인권윤리선언에 대해 온라인 서명도 받고 있다.

▶온라인 서명하러 가기(클릭): https://forms.gle/Z6MCnDxWLt5XDWMZA

▲ 서울대 인권윤리포럼 현장모습 ⓒ KHTV


[KHTV생방송]은 여러분의 자발적인 시청료 후원으로 제작됩니다.


☞정기후원: http://www.khtv.org/m/support.php


☞일시후원: 국민은행 389801-01-166540 KHTV


☞페이팔후원(해외): info@khtv.org 링크 https://paypal.me/khtvkorea


☞투네이션후원: https://toon.at/donate/khtv


☞건강한 대한민국을 차세대들에게 물려주기 원하는 저희 KHTV를 스마트폰에서 손쉽게 만나보세요.


▶KHTV 카카오톡 플러스친구: http://pf.kakao.com/_wixePxl


▶KHTV 앱(안드로이드): https://play.google.com/store/apps/details?id=com.utilline.khtv


☞'KHTV' 알파벳 네 글자만 주위에 알려주셔도 차별금지법과 대한민국 동성결혼 합법화를 막을 수가 있습니다.



[영상미디어팀 / info@khtv.org]

지금까지 211명이 응원하고 있습니다.
제작비 후원
7천인 위원회 가입하기
가입하기

지난 생방송

 >  생방송